首页

伊莎麻辣女教师

时间:2025-05-29 11:08:55 作者:李在明完成提前投票,称“选票比子弹更有力” 浏览量:49054

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
世界顶尖选手在上海备战奥运会资格系列赛

文字的传承可考,保证了文明代代承继发展,从未断代。目前已知最早的成熟的汉字,是距今至少3600年的甲骨文,此后汉字经历篆书、隶书、楷书等发展阶段,其字形和读音的演变皆有迹可循。今天我们使用的汉字同甲骨文没有根本区别。

俄罗斯车臣首府发生爆炸 产生巨大冲击波

法国普通读者已对中国当代小说产生了很大的阅读兴趣。法国图书销售网Fnac总结了最畅销的193部中国小说,前20部中有13部是当代小说。不少知名作家拥有了固定的粉丝群,譬如余华的《兄弟》累计销量达5万多册。这些都是中国文学“出海”的成功案例。

旅美大熊猫洋洋口吐白沫、饿得啃墙皮?成都基地回应

华南区域:9月上半月,区域大部气温较高,有分散性降水,部分时段受副热带高压和台风外围影响,大气扩散条件总体一般,空气质量优良为主。其中,1日,湖北中东部和珠三角中东部良至轻度污染;2—3日,珠三角中东部良至轻度污染;4日,湖北中东部和珠三角中西部良至轻度污染;5日,福建沿海、湖北东部、珠三角南部、广西大部良至轻度污染;6—7日,珠三角和广西大部良至轻度污染,局部中度污染;10日,福建沿海和珠三角西南部良至轻度污染。首要污染物主要为O3。

奥运冠军“雅思”组合广西沉浸式感受苗族风情

9月10日下午,习近平总书记考察了宝鸡青铜器博物院。跟随总书记的脚步,我们一起触摸“青铜史诗”背后,那绵延数千年的“中国”脉搏,感知文脉赓续的深刻启迪。

美国青年作家桑顿:享受写作过程,偶尔也觉得孤独

范天锡长期从事风云气象卫星工作。他担任风云一号气象卫星资料处理系统可行性研究计算机引进小组副组长,确定的计算机系统完全满足了风云一号气象卫星地面应用系统的要求。他负责建设的NOAA卫星定量资料处理系统,不仅是NOAA卫星资料的应用平台,也成为风云一号资料处理软件开发的平台。1987年,风云一号气象卫星应用系统建设成功,范天锡承担关键的资料预处理软件的研制,该系统一直稳定运行,具有国际先进水平。他执笔编写了《发展我国气象卫星的“九五”规划和后十年纲要》《我国气象卫星应用的“九五”规划和后十年纲要》等重要文件,为我国气象卫星发展作出了重要贡献。

相关资讯
热门资讯
女王论坛